< Zsoltárok 83 >

1 Ének; Aszáf zsoltára. Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
2 Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik.
Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
3 Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szőnek.
Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
4 Ezt mondják: Jertek, veszessük el őket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
5 Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
6 Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
7 A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
8 Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. (Szela)
Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
9 Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
10 A kik elvesztek vala Endornál, és a föld szemetjévé lőnek.
Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
11 Tedd őket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
12 A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
13 Én Istenem! Tedd őket olyanokká, a milyen a porfelhő, és a milyen a polyva a szél előtt;
O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
14 Olyanokká, mint a tűz, a mely meggyújtja az erdőt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
15 Így kergesd őket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd őket!
Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
16 Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
17 Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak,
Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
18 Hogy megtudják, hogy te, a kinek neve Jehova, egymagad vagy felséges Isten az egész földön.
pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.

< Zsoltárok 83 >