< Zsoltárok 81 >
1 Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé. Örvendezzetek Istennek, a mi erősségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének!
KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
2 Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörű hárfát cziterával együtt.
Tapia kida kaul en kaping, o wiada tampurin, o laute kaselel iangaki arp!
3 Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
Ni saunipong kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
5 Bizonyságul tette ő a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék ott, a mit nem tudtam.
A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
6 Megszabadítottam a tehertől az ő vállát, kezei megmenekültek a kosártól.
I kisanger katoutou kan pon apar a, o pa a saladokalar sang kopu kan.
7 A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. (Szela)
Ni om likwirki dong ia om apwal. I ap sauasa uk; I kasaledok uk alar, ni ansau me koe lel ong nansapwe, o I sosong uk ni pil en akamai. (Sela)
8 Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
9 Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten előtt meg ne hajolj!
Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
10 Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földéről: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt.
Ngai Ieowa om Kot, me kalua uk sang nan Äkipten. Ki pasang au om, i pan kadirela.
11 De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
A nai aramas akan sota kin peiki ong ngil ai, o Israel sota duki ong ia.
12 Ott hagytam azért őt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.
I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 Oh, ha az én népem hallgatna reám, s Izráel az én utaimon járna!
O ma nai aramas akan pan peiki ong ia, o Israel pan weweid nan al ai kan,
14 Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madang, o pa i pan u ong me pali ong irail akan,
15 Az Úrnak gyűlölői hízelegnének néki, és örökkévaló volna az ő idejök.
O irail me kailongki Ieowa, sota pan kak ong irail; o ansaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 És ő megelégítené őt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged!
O I pan kamanga kin irail korn kaselelia, o I pan katungole kin i onik sang nan paip o.