< Zsoltárok 81 >

1 Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé. Örvendezzetek Istennek, a mi erősségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének!
Au maître chantre. En githith. D'Asaph. Faites entendre vos hymnes au Dieu qui est notre force, et vos cris d'allégresse au Dieu de Jacob!
2 Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörű hárfát cziterával együtt.
Elevez vos chants, et faites résonner la cymbale, et la harpe harmonieuse avec le luth!
3 Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
C'est la lune nouvelle, sonnez de la trompette! c'est la lune dans son plein, notre jour de fête!
4 Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
Car tel est l'ordre donné à Israël, l'institution du Dieu de Jacob:
5 Bizonyságul tette ő a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék ott, a mit nem tudtam.
Il en dressa le statut en Joseph, quand Il se mit en marche contre le pays d'Egypte. « J'entends une voix que je ne reconnais pas!
6 Megszabadítottam a tehertől az ő vállát, kezei megmenekültek a kosártól.
Je déchargeai son épaule du fardeau, et ses mains ne durent plus porter les paniers.
7 A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. (Szela)
Dans l'angoisse tu m'invoquas, et je te sauvai, je t'exauçai, enveloppé du tonnerre, et je t'éprouvai aux eaux de la querelle. (Pause)
8 Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
Ecoute, mon peuple, que je te somme! O Israël, si tu voulais m'écouter!
9 Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten előtt meg ne hajolj!
Qu'il n'y ait chez toi point de Dieu étranger, et n'adore pas les dieux du dehors!
10 Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földéről: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt.
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai ramené de la terre d'Egypte. Ouvre ta bouche, je veux la remplir!…
11 De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël ne m'a point obéi.
12 Ott hagytam azért őt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.
Alors je l'abandonnai à l'obstination de son cœur; ils suivirent leurs propres conseils.
13 Oh, ha az én népem hallgatna reám, s Izráel az én utaimon járna!
O si mon peuple voulait m'écouter, et Israël, marcher dans mes voies!
14 Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
Bientôt je ferais plier leurs ennemis, et contre leurs oppresseurs je tournerais ma main.
15 Az Úrnak gyűlölői hízelegnének néki, és örökkévaló volna az ő idejök.
Ceux qui haïssent l'Éternel, dissimuleraient devant lui, et eux, ils auraient un bonheur éternel.
16 És ő megelégítené őt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged!
Dieu les nourrirait de la moelle du froment, et du miel des rochers je te rassasierais! »

< Zsoltárok 81 >