< Zsoltárok 81 >
1 Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé. Örvendezzetek Istennek, a mi erősségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének!
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörű hárfát cziterával együtt.
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Bizonyságul tette ő a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék ott, a mit nem tudtam.
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 Megszabadítottam a tehertől az ő vállát, kezei megmenekültek a kosártól.
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. (Szela)
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten előtt meg ne hajolj!
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földéről: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt.
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 Ott hagytam azért őt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 Oh, ha az én népem hallgatna reám, s Izráel az én utaimon járna!
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 Az Úrnak gyűlölői hízelegnének néki, és örökkévaló volna az ő idejök.
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 És ő megelégítené őt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged!
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »