< Zsoltárok 80 >
1 Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára. Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
證詞の百合花といへる調にあはせて伶長にうたはしめたるアサフの歌 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまヘ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまヘ
2 Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
3 Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
4 Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
5 Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
6 Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
7 Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
8 Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をむひしりぞけて之をうゑたまへり
9 Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
10 Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei olyanok lettek, mint az Isten czédrusfái.
その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
11 Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
12 Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取ら亡たまふやまや
13 Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
14 Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
15 És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
16 Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
その樹は火にて焼れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
17 Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
18 Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet.
さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
19 Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん