< Zsoltárok 80 >
1 Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára. Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
2 Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
3 Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
5 Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
6 Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
7 Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
9 Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
10 Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei olyanok lettek, mint az Isten czédrusfái.
les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
11 Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
12 Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
13 Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
14 Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
15 És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
16 Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
17 Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet.
Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!