< Zsoltárok 80 >
1 Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára. Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
2 Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
3 Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
4 Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
5 Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
6 Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
7 Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
8 Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
9 Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
10 Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei olyanok lettek, mint az Isten czédrusfái.
Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
11 Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
12 Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
13 Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
14 Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
15 És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
16 Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
17 Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
18 Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet.
Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!