< Zsoltárok 80 >

1 Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára. Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
2 Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
3 Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
4 Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
5 Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
6 Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
7 Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
8 Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
9 Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
10 Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei olyanok lettek, mint az Isten czédrusfái.
Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
11 Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
12 Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
13 Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
14 Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
15 És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
16 Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
17 Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
18 Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet.
So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
19 Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.

< Zsoltárok 80 >