< Zsoltárok 80 >
1 Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára. Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei olyanok lettek, mint az Isten czédrusfái.
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.