< Zsoltárok 8 >

1 Az éneklőmesternek a gittithre; Dávid zsoltára. Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön, a ki az egekre helyezted dicsőségedet.
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 A csecsemők és csecsszopók szájával erősítetted meg hatalmadat a te ellenségeid miatt, hogy a gyűlölködőt és bosszúállót elnémítsd.
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Mikor látom egeidet, a te újjaidnak munkáját; a holdat és a csillagokat, a melyeket teremtettél:
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 Micsoda az ember – mondom – hogy megemlékezel róla? és az embernek fia, hogy gondod van reá?
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 Hiszen kevéssel tetted őt kisebbé az Istennél, és dicsőséggel és tisztességgel megkoronáztad őt!
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Úrrá tetted őt kezeid munkáin, mindent lábai alá vetettél;
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 Juhokat és mindenféle barmot, és még a mezőnek vadait is;
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 Az ég madarait és a tenger halait, mindent, a mi a tenger ösvényein jár.
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!

< Zsoltárok 8 >