< Zsoltárok 78 >

1 Aszáf tanítása. Figyelj én népem az én tanításomra; hajtsátok füleiteket számnak beszédeire.
(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
2 Megnyitom az én számat példabeszédre; rejtett dolgokat szólok a régi időből.
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 A miket hallottunk és tudunk; és a miket atyáink beszéltek nékünk,
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 Nem titkoljuk el azokat az ő fiaiktól; a jövő nemzedéknek is elbeszéljük az Úr dicséretét, hatalmát és csodáit, a melyeket cselekedett.
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 Mert bizonyságot állított Jákóbban, és törvényt rendelt Izráelben; a melyek felől megparancsolta atyáinknak, hogy megtanítsák azokra fiaikat;
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 Hogy megtudja azokat a jövő nemzedék, a fiak, a kik születnek; és felkeljenek és hirdessék azokat fiaiknak;
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 Hogy Istenbe vessék reménységüket és el ne felejtkezzenek Isten dolgairól, hanem az ő parancsolatait megtartsák.
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 Hogy ne legyenek olyanok, mint apáik: szilaj és makacs nemzedék, olyan nemzedék, a melynek szíve nem volt szilárd, és lelke sem volt hű Isten iránt.
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 Efraim fiai, a fegyveres íjászok hátat fordítottak az ütközet napján;
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
10 Nem őrizték meg az Isten szövetségét, és nem akartak járni az ő törvényében;
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
11 Sőt elfelejtkeztek az ő tetteiről, csodáiról, a melyeket mutatott nékik.
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 Apáik előtt csodát mívelt Égyiptom földjén, a Czoán mezején.
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
13 Ketté választotta a tengert s átvitte őket; és felállította a vizeket fal gyanánt.
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
14 Vezette őket nappal felhőben, és egész éjen át tűznek világosságában.
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 Sziklákat hasított meg a pusztában, és inniok adott bőségesen, akárcsak a mélységes vizekből.
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
16 Patakokat fakasztott a kősziklából, és folyamok módjára vizeket ömlesztett:
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
17 Mégis folyvást vétkeztek ellene, és haragították a Felségest a pusztában;
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
18 És megkísérték Istent az ő szívökben, enni valót kérvén az ő kivánságuk szerint.
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
19 És szólának Isten ellen, mondván: Avagy tudna-é Isten asztalt teríteni a pusztában?
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 Ímé, megcsapta a kősziklát és víz ömlött és patakok özönlöttek; de vajjon tud-é kenyeret is adni? avagy készíthet-é húst az ő népének?
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 Meghallotta az Úr és megharagudott ezért, és tűz gyulladt fel Jákób ellen, és harag gerjedt fel Izráel ellen;
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
22 Mert nem hittek Istenben, és nem bíztak az ő segedelmében,
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
23 És ráparancsolt a felhőkre ott fenn, és az egek ajtait megnyitotta.
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 És hullatott reájuk mannát eledelül, és mennyei gabonát adott nékik.
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 Angyalok kenyerét ette az ember, bőséggel vetett nékik eleséget,
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
26 Megindítá a keleti szelet az egekben, és elhozá erejével a déli szelet;
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 És hullata rájuk annyi húst, mint a por, és annyi madarat, mint a tenger fövénye.
저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
28 És leszállítá azokat az ő táboruk közepére, az ő sátoraikhoz köröskörül.
그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 Evének azért és igen megelégedének, és a mit kivántak, azt hozá nékik.
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
30 Még fel sem hagytak a kivánságukkal; az étel még a szájukban vala:
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 Mikor az Isten haragja felgerjede ellenök, és főbbjeik közül sokakat megöle, és Izráelnek ifjait levágá;
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 Mindamellett is újra vétkezének, és nem hivének az ő csodadolgaiban.
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 Azért hiábavalóságban töltette el napjaikat, éveiket pedig rettegésben.
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 Ha ölte őket, hozzá fordultak, megtértek és Istent keresék.
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 És eszökbe vevék, hogy Isten az ő sziklájok, és a felséges Isten az ő megváltójok;
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
36 És hízelkedének néki szájokkal, nyelvökkel pedig hazudozának néki.
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
37 De szívök nem volt tökéletes iránta, és nem voltak hűségesek az ő szövetségéhez;
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 Ő azonban irgalmas és bűnbocsátó, nem semmisít meg, sőt sokszor elfordítja haragját, és nem önti ki teljes búsulását.
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 Azért eszébe vevé, hogy test ők, és olyanok, mint az ellebbenő szél, a mely nem tér vissza.
저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 Hányszor keserítették őt a pusztában, hányszor illették fájdalommal a kietlenben?!
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
41 És újra kísértették az Istent, és ingerelték Izráel szentjét.
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 Nem emlékeztek meg az ő kezéről, sem a napról, a melyen megváltotta őket a nyomorgatótól;
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
43 Midőn kitűzte jeleit Égyiptomban, és csodáit a Czoán mezején.
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 És vérré változtatta folyóikat, hogy nem ihatták patakjaikat.
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
45 Legyeket bocsáta reájok, a melyek emészték őket, és békát, a mely pusztítá őket.
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 Odaadta termésöket a szöcskének, s munkájuk gyümölcsét a sáskának.
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 Jégesővel pusztítá el szőlőjüket, s figefáikat kőesővel.
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 Odaveté barmaikat a jégesőnek, marháikat pedig a mennyköveknek.
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 Rájok bocsátá haragjának tüzét, mérgét, búsulását és a szorongatást: a gonosz angyalok seregét.
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 Utat tört haragjának, s nem tartotta meg a haláltól lelköket, és életöket döghalálnak veté.
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 És megöle minden elsőszülöttet Égyiptomban, az erő zsengéjét Khám sátoraiban.
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 Elindítá mint juhokat, az ő népét, s vezeté őket, mint nyájat a pusztában.
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
53 És vezeté őket biztonságban, és nem félének, ellenségeiket pedig elborítá a tenger.
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 És bevivé őket az ő szent határába, arra a hegyre, a melyet szerzett az ő jobbkezével.
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 És kiűzé előlük a pogányokat, és elosztá nékik az örökséget sorsvetéssel; és letelepíté azok sátoraiban az Izráel törzseit.
또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 De megkisérték és megharagíták a magasságos Istent, és nem őrizék meg bizonyságait;
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 Elfordulának ugyanis és hűtlenek levének, mint apáik; visszafelé fordulának, mint a csalfa kézív.
저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 Haragra ingerelték őt magaslataikkal, és bosszantották faragott bálványaikkal.
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
59 Meghallá ezt Isten és felgerjede; és az Izráelt felette megútálá.
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 És elveté magától Silói hajlékát, a sátort, a melyben lakott vala az emberek között;
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 Sőt fogságba viteté erejét, dicsőségét pedig ellenség kezébe.
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
62 És fegyver alá rekeszté az ő népét; és az ő öröksége ellen felgerjede.
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
63 Ifjait tűz emészté meg, és szüzei nem énekeltettek meg.
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
64 Papjai fegyver miatt hullottak el, és özvegyei nem végezheték a siratást.
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
65 Akkor felserkene az Úr, mintegy álomból; mint hős, a ki bortól vigadoz;
때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
66 És visszaveré ellenségeit; s örök gyalázatot vete reájok.
그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
67 Azután megútálá a József sátorát, és nem választá Efraim törzsét;
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
68 Hanem a Júda törzsét választá; a Sion hegyét, a melyet szeret.
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
69 És megépíté szent helyét, mint egy magas várat; mint a földet, a melyet örök időre fundált.
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
70 És kiválasztá Dávidot, az ő szolgáját, és elhozá őt a juhok aklaiból.
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 A szoptatós juhok mellől hozá el őt, hogy legeltesse Jákóbot, az ő népét, és Izráelt, az ő örökségét.
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 És legelteté őket szívének tökéletessége szerint, és vezeté őket bölcs kezeivel.
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다

< Zsoltárok 78 >