< Zsoltárok 76 >
1 Az éneklőmesternek hangszerekkel; Aszáf zsoltára, ének. Ismeretes az Isten Júdában, nagy az ő neve Izráelben.
To the Chief Musician. With Stringed Instruments. A Melody of Asaph, a Song. God is, known in Judah, In Israel, great is his Name;
2 Mert hajléka van Sálemben, és lakhelye Sionban.
Now hath come into Salem, his pavilion, And his dwelling-place into Zion.
3 Ott törte össze a kézív villámait, paizst, szablyát és a hadat. (Szela)
There, hath he broken in pieces the arrows of the bow, shield and sword, and battle. (Selah)
4 Ragyogó vagy te, felségesebb, mint a zsákmányadó hegyek.
Enveloped in light, thou, art more majestic than the mountains of prey.
5 Kifosztattak a bátor szívűek, álmukat aluszszák, és minden hős kezének ereje veszett.
The valiant of heart have become a spoil, They have slumbered their sleep, And none of the men of might have found their hands.
6 A te dorgálásodtól, oh Jákób Istene, megzsibbadt mind szekér, mind ló.
At thy rebuke, O God of Jacob, Stunned are the horsemen.
7 Te, te rettenetes vagy, és ki állhat meg orczád előtt, mikor haragszol?
As for thee, to be feared thou art! Who then shall stand before thee, because of the power of thine anger?
8 Az egekből jelentetted ki ítéletedet; a föld megrettent és elcsendesedett,
Out of the heavens, didst thou cause judgment to be heard, Earth, feared and was still:
9 Mikor felkelt Isten az ítéletre, hogy megszabadítsa a föld minden nyomorultját! (Szela)
When God rose up to judgment, To save all the oppressed of the earth. (Selah)
10 Mert az emberek haragja megdicsőít téged, miután felövezed végső haragodat.
For the multitude of mankind shall give thanks unto thee, The remainder of the multitude, shall keep holy festival unto thee.
11 Tegyetek fogadást és adjátok meg azokat az Úrnak, a ti Isteneteknek; mindnyájan, a kik ő körülte laknak, hozzanak ajándékot a Rettenetesnek.
Vow and pay, unto Yahweh your God, —Let, all who are round about him, bear along a gift unto him who is to be revered.
12 Mert a fejedelmek gőgjét megtöri, rettenetes a föld királyaihoz.
He cutteth off the spirit of nobles, he is of reverend majesty to the kings of the earth.