< Zsoltárok 75 >

1 Az éneklőmesternek, az altashétre, Aszáf zsoltára, ének. Tisztelünk téged, oh Isten, tisztelünk; neved közel van, hirdetik csodatetteid.
阿撒夫的詩歌,交與樂官。 我們感謝您,上主,我們感謝您,稱頌您的名號,傳揚您的奇蹟。
2 Ha megszabom a határidőt, én méltányosan ítélek.
我規定的日期一旦來臨,我必定要依照公道行審。
3 A föld és annak minden lakosa elcsügged; én erősítem meg annak oszlopait. (Szela)
大地和眾居民嚇得動搖,但我必使大地支柱堅牢。
4 A kérkedőknek azt mondom: Ne kérkedjetek; és a gonoszoknak: Ne emeljetek szarvat!
我對蠻橫者說:不要再蠻橫跋扈!我向糊塗人說:不要再頭角高露!
5 Ne emeljétek magasra szarvatokat, ne szóljatok megkeményedett nyakkal;
不要舉您們的角,反抗至高者,不要再說驕傲的話反抗天主!
6 Mert nem napkelettől, sem napnyugattól, s nem is a puszta felől támad a felmagasztalás;
的確,救援不從東方來,也不從西方來,救援不從曠野來,也不從山嶺來。
7 Hanem Isten a biró, a ki egyet megaláz, mást felmagasztal!
因為惟獨天主是審判大主,他將此人貶抑將那人高舉。
8 Mert pohár van az Úr kezében, bortól pezseg, nedvvel tele; ha tölt belőle, még seprejét is iszsza és szopja a föld minden gonosztevője.
爵杯已經握在上主的手掌,裝滿了起沫而調和的酒釀,他已倒出要地上的惡人喝,還要叫他們飲盡杯中的糟粕。
9 Én pedig hirdetem ezt mindörökké, és éneket mondok a Jákób Istenének.
然而我要永遠歡舞,歌頌雅各伯的天主;
10 És a gonoszoknak szarvait mind letördelem; az igaznak szarvai pedig felmagasztaltatnak.
惡人的角,我要一一打碎,惟有義人的角纔可豎起。

< Zsoltárok 75 >