< Zsoltárok 73 >
1 Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
2 De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
4 Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
5 A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
6 Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
7 A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
8 Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
9 Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
10 Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
13 Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
14 Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
15 Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
16 Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
17 Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
18 Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
19 Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
20 Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
21 Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
22 Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
24 Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
25 Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
26 Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
27 Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
28 De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.