< Zsoltárok 73 >
1 Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
Mazmur Asaf. Sungguh baiklah Allah bagi umat-Nya, bagi orang yang berhati murni.
2 De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
Tetapi aku sudah bimbang, kepercayaanku hampir saja hilang,
3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
sebab aku cemburu kepada orang congkak, ketika aku melihat keberuntungan orang jahat.
4 Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
Sebab mereka tidak menderita sakit, badan mereka kuat dan sehat.
5 A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
Mereka tidak menanggung susah, tidak ditimpa kemalangan seperti orang lain.
6 Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
Karena itu mereka bersikap sombong, dan selalu bertindak dengan kekerasan.
7 A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
Dari hati mereka tertumpah kejahatan; mereka sibuk dengan rencana-rencana jahat.
8 Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
Mereka mengejek dan mengata-ngatai, dan dengan sombong mengancam akan menindas.
9 Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
Mereka menghujat Allah di surga, dan membual kepada orang-orang di bumi,
10 Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
sehingga umat Allah pun berbalik kepada mereka, dan percaya kepada omongan mereka.
11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
Kata mereka, "Allah tidak tahu, Yang Mahatinggi tidak mengerti."
12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
Begitulah keadaan orang jahat; hidupnya tenang, hartanya terus bertambah.
13 Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
Percuma saja aku menjaga hatiku bersih; tak ada gunanya aku menjauhi dosa.
14 Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
Sebab sepanjang hari aku ditimpa kemalangan; setiap pagi aku disiksa.
15 Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
Sekiranya aku berkata begitu, aku mengkhianati angkatan anak-anakmu.
16 Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
Tetapi waktu aku berusaha untuk mengerti, hal itu terlalu sulit bagiku.
17 Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
Akhirnya aku masuk ke Rumah TUHAN, lalu mengertilah aku kesudahan orang jahat.
18 Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
Kautempatkan mereka di jalan yang licin, dan Kaubiarkan mereka jatuh binasa.
19 Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
Dalam sekejap mata mereka hancur, amat dahsyatlah kesudahan mereka.
20 Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
Seperti mimpi yang menghilang di waktu pagi; ketika Engkau bangkit, ya TUHAN, mereka pun lenyap.
21 Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
Ketika aku merasa kesal dan hatiku seperti tertusuk,
22 Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
aku bodoh dan tidak mengerti, aku seperti binatang di hadapan-Mu.
23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
Namun aku tetap di dekat-Mu, Engkau memegang tangan kananku.
24 Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
Kaubimbing aku dengan nasihat, dan Kauterima aku dengan kehormatan kelak.
25 Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
Siapa yang kumiliki di surga kecuali Engkau? Selain Engkau tak ada yang kuinginkan di bumi.
26 Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
Sekalipun jiwa ragaku menjadi lemah, Engkaulah kekuatanku, ya Allah; Engkaulah segala yang kumiliki untuk selama-lamanya.
27 Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
Orang yang meninggalkan Engkau akan celaka, Kaubinasakan orang yang tidak setia kepada-Mu.
28 De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
Tetapi bagiku sungguh baiklah berada dekat Allah, TUHAN Allah kujadikan tempat perlindunganku, supaya aku dapat mewartakan segala perbuatan-Nya.