< Zsoltárok 73 >
1 Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
2 De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
4 Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
5 A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
6 Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
7 A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
8 Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
9 Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
10 Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
13 Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
14 Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
15 Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
16 Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
17 Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
18 Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
19 Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
20 Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
21 Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
22 Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
24 Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
25 Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
26 Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
27 Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
28 De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.