< Zsoltárok 73 >
1 Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
2 De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
4 Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
5 A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
[are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
6 Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
7 A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
8 Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
9 Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
10 Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
13 Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
14 Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
15 Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
16 Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
17 Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
18 Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
19 Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
20 Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
21 Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
22 Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
24 Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
With counsel your you guide me and after honor you will take me.
25 Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
26 Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
27 Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
28 De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.