< Zsoltárok 73 >
1 Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
[A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
8 Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15 Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
16 Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
When I tried to understand this, it was too painful for me;
17 Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
18 Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
20 Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
As a dream when one wakes up, so, LORD, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
26 Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
But it is good for me to come close to God. I have made the LORD my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.