< Zsoltárok 73 >

1 Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
2 De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
4 Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
5 A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
6 Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
7 A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
8 Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
9 Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
10 Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
13 Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
14 Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
15 Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
16 Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
17 Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
18 Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
19 Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
20 Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
21 Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
22 Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
25 Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
26 Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
27 Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
28 De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.

< Zsoltárok 73 >