< Zsoltárok 73 >

1 Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
2 De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
4 Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
5 A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
6 Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
7 A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
8 Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
9 Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
10 Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
13 Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
14 Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
15 Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
16 Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
17 Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
18 Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
19 Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
20 Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
21 Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
22 Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
24 Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
25 Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
26 Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
27 Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
28 De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.

< Zsoltárok 73 >