< Zsoltárok 72 >

1 Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a nagy folyamtól a föld határáig.
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
20 Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.

< Zsoltárok 72 >