< Zsoltárok 7 >
1 Dávid siggajonja, a melyet az Úrhoz énekelt a Benjáminita Kús beszéde miatt. Én Uram Istenem, benned bízom; oltalmazz meg engem minden üldözőmtől, és szabadíts meg engem,
Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
2 Hogy szét ne tépje, mint az oroszlán az én lelkemet, szét ne szaggassa, ha nincsen szabadító.
Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
3 Én Uram Istenem, ha cselekedtem ezt, ha hamisság van az én kezeimben.
O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
4 Ha gonoszszal fizettem jó emberemnek, és háborgattam ok nélkül való ellenségemet:
If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
5 Akkor ellenség üldözze lelkemet s érje el és tapodja földre az én életemet, és sujtsa porba az én dicsőségemet. (Szela)
Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
6 Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet!
Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
7 És népek gyülekezete vegyen téged körül, és felettök térj vissza a magasságba.
So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
8 Az Úr ítéli meg a népeket. Bírálj meg engem Uram, az én igazságom és ártatlanságom szerint!
The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
9 Szünjék meg, kérlek, a gonoszok rosszasága és erősítsd meg az igazat; mert az igaz Isten vizsgálja meg a szíveket és veséket.
Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
10 Az én paizsom az Istennél van, a ki megszabadítja az igazszívűeket.
My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
11 Isten igaz biró; és olyan Isten, a ki mindennap haragszik.
God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
12 Ha meg nem tér a gonosz, kardját élesíti, kézívét felvonja és felkészíti azt.
Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
13 Halálos eszközöket fordít reá, és megtüzesíti nyilait.
Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
14 Ímé, álnoksággal vajúdik a gonosz, hamisságot fogan és hazugságot szül.
Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
15 Gödröt ás és mélyre vájja azt; de beleesik a verembe, a mit csinált.
Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
16 Forduljon vissza fejére az, a mit elkövetett, és szálljon feje tetejére az ő erőszakossága.
His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
17 Dicsérem az Urat az ő igazsága szerint, és éneklek a felséges Úr nevének.
I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.