< Zsoltárok 69 >

1 Az éneklőmesternek a sósannimra; Dávidé. Szabadíts meg engemet, oh Isten, mert a vizek lelkemig hatottak.
神よねがはくは我をすくひたまへ 大水ながれきたりて我がたましひにまでおよべり
2 Mély sárba estem be, hol meg nem állhatok; feneketlen örvénybe jutottam, és az áradat elborít engem.
われ立止なきふかき泥の中にしづめり われ深水におちいるおほみづわが上をあふれすぐ
3 Elfáradtam a kiáltásban, kiszáradt a torkom; szemeim elbágyadtak, várván Istenemet.
われ歎息によりてつかれたり わが喉はかわき わが目はわが神をまちわびておとろへぬ
4 Többen vannak fejem hajszálainál, a kik ok nélkül gyűlölnek engem; hatalmasok a vesztemre törők, a kik ellenségeim alap nélkül; a mit nem ragadtam el, azt kell megfizetnem!
故なくしてわれをにくむ者わがかしらの髮よりもおほく謂なくしてわが仇となり我をほろぼさんとするものの勢力つよし われ掠めざりしものをも償はせらる
5 Oh Isten, te tudod az én balgatagságomat, és az én bűneim nyilván vannak te előtted:
神よなんぢはわが愚なるをしりたまふ わがもろもろの罪はなんぢにかくれざるなり
6 Ne szégyenüljenek meg miattam, a kik te benned remélnek, Uram, Seregeknek Ura! Ne pironkodjanak miattam, a kik téged keresnek, oh Izráelnek Istene!
萬軍のヱホバ主よ ねがはくは汝をまちのぞむ者をわが故によりて辱かしめらるることなからしめたまへ イスラエルの神よねがはくはなんぢを求むる者をわが故によりて恥をおはしめらるることなからしめたまへ
7 Mert te éretted viselek gyalázatot, és borítja pironság az én orczámat.
我はなんぢのために謗をおひ恥はわが面をおほひたればなり
8 Atyámfiai előtt idegenné lettem, és anyám fiai előtt jövevénynyé.
われわが兄弟には旅人のごとく わが母の子には外人のごとくなれり
9 Mivel a te házadhoz való féltő szeretet emészt engem, a te gyalázóidnak gyalázásai hullanak reám.
そはなんぢの家をおもふ熱心われをくらひ汝をそしるものの謗われにおよべり
10 Ha sírok és bőjtöléssel gyötröm lelkemet, az is gyalázatomra válik.
われ涙をながして食をたち わが霊魂をなげかすれば反てこれによりて謗をうく
11 Ha gyászruhába öltözöm, akkor példabeszédül vagyok nékik.
われ麁布をころもとなししにかれらが諺語となりぬ
12 A kapuban ülők rólam szólanak, és a borozók rólam énekelnek.
門にすわる者はわがうへをかたる われは酔狂たるものに謳ひはやされたり
13 Én pedig néked könyörgök, oh Uram; jókedvednek idején, oh Isten, a te kegyelmed sokaságához képest hallgass meg engem a te megszabadító hűségeddel.
然はあれどヱホバよわれは惠のときに汝にいのる ねがはくは神よなんぢの憐憫のおほきによりて汝のすくひの眞實をもて我にこたへたまへ
14 Ments ki engem az iszapból, hogy el ne sülyedjek; hadd szabaduljak meg gyűlölőimtől és a feneketlen vizekből;
ねがはくは泥のなかより我をたすけいだして沈ざらしめたまへ 我をにくむものより深水よりたすけいだしたまへ
15 Hogy el ne borítson a vizek árja, és el ne nyeljen az örvény, és a veremnek szája be ne záruljon felettem!
大水われを淹ふことなく淵われをのむことなく坑その口をわがうへに閉ることなからしめたまへ
16 Hallgass meg engem, Uram, mert jó a te kegyelmességed! A te irgalmasságodnak sokasága szerint tekints én reám;
ヱホバよねがはくは我にこたへたまへ なんぢの仁慈うるはしければなり なんぢの憐憫はおほしわれに歸りきたりたまへ
17 És ne rejtsd el orczádat a te szolgádtól; mert szorongattatom nagyon: siess, hallgass meg engem!
面をなんぢの僕にかくしたまふなかれ われ迫りくるしめり ねがはくは速かに我にこたへたまへ
18 Légy közel az én lelkemhez és váltsd meg azt; az én ellenségeimért szabadíts meg engem.
わがたましひに近くよりて之をあがなひわが仇のゆゑに我をすくひたまへ
19 Te tudod az én gyalázatomat, szégyenemet és pirulásomat; jól ismered minden szorongatómat.
汝はわがうくる謗とはぢと侮辱とをしりたまへり わが敵はみな汝のみまへにあり
20 A gyalázat megtörte szívemet és beteggé lettem; várok vala részvétre, de hiába; vigasztalókra, de nem találék.
譭謗わが心をくだきぬれば我いたくわづらへり われ憐憫をあたふる者をまちたれど一人だになく慰むるものを俟たれど一人をもみざりき
21 Sőt ételemben mérget adnak vala, és szomjúságomban eczettel itatnak vala engem.
かれら苦草をわがくひものにあたへ わが渇けるときに醋をのませたり
22 Legyen az ő asztalok előttök tőrré, és a bátorságosoknak hálóvá.
ねがはくは彼等のまへなる筵は網となり そのたのむ安逸はつひに羂となれ
23 Setétüljenek meg az ő szemeik, hogy ne lássanak; és az ő derekukat tedd mindenkorra roskataggá.
その目をくらくして見しめず その腰をつねにふるはしめたまへ
24 Öntsd ki a te haragodat reájok, és a te haragodnak búsulása érje utól őket.
願くはなんぢの忿恚をかれらのうへにそそぎ汝のいかりの猛烈をかれらに追及せたまへ
25 Legyen az ő palotájok puszta, és az ő hajlékukban ne legyen lakos;
かれらの屋をむなしくせよ その幕屋に人をすまはするなかれ
26 Mert a kit te megvertél, azt üldözik, és a tőled sujtottak fájdalmát szólják meg.
かれらはなんぢが撃たまひたる者をせめ なんぢが傷けたまひたるものの痛をかたりふるればなり
27 Szedd össze álnokságaikat, és a te igazságodra ne jussanak el.
ねがはくはれらの不義に不義をくはへてなんぢの義にあづからせ給ふなかれ
28 Töröltessenek ki az élők könyvéből, és az igazak közé ne irattassanak.
かれらを生命の册よりけして義きものとともに記さるることなからしめたまへ
29 Engem pedig, a ki nyomorult és szenvedő vagyok, emeljen fel, oh Isten, a te segedelmed!
斯てわれはくるしみ且うれひあり 神よねがはくはなんぢの救われを高處におかんことを
30 Dicsérem az Istennek nevét énekkel, és magasztalom hálaadással.
われ歌をもて神の名をほめたたへ 感謝をもて神をあがめまつらん
31 És kedvesebb lesz az Úr előtt az ökörnél, a szarvas és hasadt körmű tuloknál.
此はをうしまたは角と蹄とある力つよき牡牛にまさりてヱホバよろこびたまはん
32 Látják ezt majd a szenvedők és örülnek; ti Istent keresők, elevenedjék a ti szívetek!
謙遜者はこれを見てよろこべり 神をしたふ者よなんぢらの心はいくべし
33 Mert meghallgatja az Úr a szegényeket, és az ő foglyait nem veti meg.
ヱホバは乏しきものの聲をきき その俘囚をかろしめたまはざればなり
34 Dicsérjék őt az egek és a föld; a tengerek és a mi csak mozog azokban!
天地はヱホバをほめ蒼海とその中にうごくあらゆるものとはヱホバを讃まつるべし
35 Mert megtartja Isten a Siont, és megépíti Júdának városait; és ott lakoznak majd és bírni fogják azt.
神はシオンをすくひユダのもろもろの邑を建たまふべければなり かれらは其處にすみ且これをおのが有とせん
36 És az ő szolgáinak maradékai öröklik azt, és abban laknak majd, a kik szeretik az ő nevét.
その僕のすゑも亦これを嗣その名をいつくしむ者その中にすまん

< Zsoltárok 69 >