< Zsoltárok 66 >
1 Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
Au maître chantre. Cantique. Terre, élève à Dieu de toutes parts tes acclamations!
2 Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
Chantez son nom glorieux, que vos hymnes le glorifient!
3 Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
Dites à Dieu: « Que tes œuvres sont admirables! Aux effets de ta grande puissance tes ennemis dissimulent devant toi;
4 Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. (Szela)
toute la terre t'adore et te célèbre; célèbre ton nom! (Pause)
5 Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
Venez et contemplez les œuvres de Dieu, admirable en ce qu'il opère pour les enfants des hommes!
6 A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
Il transforma la mer en terre sèche; au travers du fleuve ils passèrent à pied, et Il excita nos transports.
7 A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. (Szela)
Il exerce par son pouvoir un empire éternel, ses yeux observent les peuples: que les rebelles ne s'insurgent pas! (Pause)
8 Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
Peuples, bénissez notre Dieu, et proclamez sa louange!
9 A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
Il redonna la vie à nos âmes, et ne laissa pas nos pieds trébucher.
10 Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu, purifiés, comme l'on purifie l'argent.
11 Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
Tu nous enlaças dans le filet, et tu mis un faix sur nos reins;
12 Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
tu donnas à des hommes nos têtes pour monture, nous passâmes par le feu et les eaux; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
13 Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
Je viens dans ta maison avec des holocaustes; je veux m'acquitter envers toi de mes vœux
14 A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
exprimés par mes lèvres, prononcés par ma bouche dans ma détresse.
15 Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. (Szela)
Je t'offrirai des holocaustes et des brebis engraissées, et ferai fumer la graisse des béliers; je te sacrifierai des taureaux et des boucs. (Pause)
16 Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, je veux raconter ce qu'il fit pour mon âme.
17 Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
De ma bouche je l'invoquai; et sa louange est maintenant sur ma langue.
18 Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
Si dans mon cœur j'avais eu le mal en vue, le Seigneur ne m'eût pas exaucé;
19 Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif aux accents de ma prière.
20 Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem.
Béni soit Dieu, qui n'a pas rebuté ma prière, et ne m'a pas refusé sa grâce!