< Zsoltárok 66 >
1 Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. (Szela)
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. (Szela)
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. (Szela)
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.