< Zsoltárok 66 >

1 Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth.
2 Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
O sing praises to his name; give glory to his praise.
3 Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.
4 Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. (Szela)
Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. (Pause)
5 Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
6 A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
7 A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. (Szela)
who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
8 Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
9 A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
10 Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
11 Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back.
12 Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
Thou didst mount men upon our heads; we went through the fire and water; but thou broughtest us out into [a place of] refreshment.
13 Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows,
14 A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
15 Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. (Szela)
I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. (Pause)
16 Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.
17 Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
18 Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken [to me].
19 Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Zsoltárok 66 >