< Zsoltárok 6 >

1 Az éneklőmesternek a neginóthra, a seminith szerint; Dávid zsoltára. Uram, ne feddj meg engem haragodban, és ne ostorozz engem búsulásodban.
To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Könyörülj rajtam Uram, mert ellankadtam: gyógyíts meg engem Uram, mert megháborodtak csontjaim!
Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
3 Lelkem is igen megháborodott, és te, oh Uram, míglen?
My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
4 Térj vissza Uram, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért;
Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
5 Mert nincs emlékezés rólad a halálban, a seolban kicsoda dicsőít téged? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol h7585)
6 Elfáradtam sóhajtozásomban, egész éjjel áztattam ágyamat, könyhullatással öntöztem nyoszolyámat.
I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
7 Szemem a bánattól elbágyadt, megvénhedett minden szorongatóm miatt.
Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
8 Távozzatok tőlem mind, ti bűnt cselekedők, mert meghallgatja az Úr az én siralmam szavát.
Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
9 Meghallgatja az Úr az én könyörgésemet, elfogadja az Úr az én imádságomat.
The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
10 Megszégyenül majd és igen megháborodik minden ellenségem; meghátrálnak és megszégyenülnek hirtelen.
All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.

< Zsoltárok 6 >