< Zsoltárok 55 >
1 Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
Oh ʼElohim, escucha mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
2 Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
Está atento y respóndeme. Estoy inquieto y conturbado en mi oración
3 Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
A causa de la voz del enemigo. Por la opresión del perverso, Porque bajan aflicción sobre mí, Y me persiguen con furor.
4 Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
Mi corazón se retuerce dentro de mí. Me asaltan terrores de [la] muerte.
5 Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
Temor y temblor vienen sobre mí. El terror me cubre,
6 Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
Y digo: ¡Oh, si yo tuviera alas como una paloma! Volaría yo y descansaría.
7 Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
Ciertamente huiría lejos. Viviría en el desierto. (Selah)
8 Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
Me apresuraría a escapar del viento borrascoso de la tempestad, Del aguacero fuerte y la tormenta.
9 Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
Destrúyelos, oh ʼAdonay, confunde sus lenguas, Porque vi en la ciudad violencia y disputa.
10 Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
Día y noche rondan sobre sus muros. La iniquidad y la aventura están en medio de ella.
11 Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
Destrucción hay dentro de ella. Opresión y engaño no se apartan de sus calles.
12 Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
Porque no es un enemigo el que me agravia. Si fuera así, lo soportaría. Ni se levantó contra mí el que me aborrece. Podría ocultarme de él.
13 Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
Sino tú, un hombre igual a mí, Mi compañero, mi íntimo amigo.
14 A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
Juntos teníamos dulce comunión, Y con intimidad andábamos en la Casa de ʼElohim.
15 A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol )
Que la muerte los sorprenda, Que desciendan vivos al Seol, Porque hay maldad en su habitación, en medio de ellos. (Sheol )
16 Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
Pero yo clamaré a ʼElohim, Y Yavé me salvará.
17 Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
Al llegar la noche, por la mañana y a mediodía Me quejaré y gemiré, Y Él escuchará mi voz.
18 Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
Él rescata en paz mi alma del ataque contra mí, Aunque muchos se enfrenten contra mí.
19 Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
ʼEL escuchará y los afligirá, Él, Quien está entronizado desde tiempo antiguo. (Selah) Porque ellos no cambian, Por tanto no temen a ʼElohim.
20 Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
[El inicuo] extiende sus manos Contra los que estaban en paz con él. Viola su pacto.
21 A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
Su boca fue más blanda que mantequilla, Pero hay contienda en su corazón. Más suaves que aceite son sus palabras, Pero son como espadas desenvainadas.
22 Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
Echa sobre Yavé tu carga, Y Él te sustentará. Jamás dejará caído al justo.
23 Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.
Oh ʼElohim, Tú los harás bajar a la fosa de destrucción. Los sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días. Pero yo confío en Ti.