< Zsoltárok 55 >
1 Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
2 Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
3 Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
4 Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
5 Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
6 Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
7 Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
8 Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
“Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
9 Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
10 Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
11 Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
12 Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
14 A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
15 A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol )
Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
16 Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
17 Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
18 Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
19 Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
20 Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
21 A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
23 Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.
Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.