< Zsoltárok 55 >
1 Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
2 Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
3 Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
4 Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
5 Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
6 Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
7 Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
I would fly far away and live in the desert.
8 Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
9 Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
10 Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
11 Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
12 Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
13 Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
14 A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
15 A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol )
I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol )
16 Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
17 Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
[Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
18 Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
19 Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
20 Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
21 A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
22 Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
23 Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.
God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.