< Zsoltárok 55 >
1 Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] would I fly away, and be at rest.
7 Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
8 Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
9 Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
Destroy, O Lord, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
11 Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
Wickedness [is] in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it: ] neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
13 Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
But [it was] thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
We took sweet counsel together, [and] walked unto the house of God in company.
15 A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol )
Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol )
16 Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
19 Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
[The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
22 Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.