< Zsoltárok 55 >

1 Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
達味訓誨歌,交與槳官。 天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
2 Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
求你俯視我,並垂允我,我痛苦憂傷,嘆息悲號:
3 Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
由於仇敵的叫囂,並因惡人的吵鬧,因加於我的災禍,怒中給我的騷擾,
4 Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
我的心在我胸內焦灼,死亡的恐怖籠罩了我,
5 Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
驚懼與戰慄侵襲了我,恐怖與煩惱淹沒了我。
6 Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
我於是說:但願我有鴿子般的翅膀,為能飛翔而去,棲身安藏!
7 Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
看,我必要逃往遠處,在荒涼的地方暫住;
8 Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
從速尋找一個避難所,避過這一場風狂雨暴。
9 Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
我主,求你分散擾亂他們的語言,因我在城中只見到鬥爭與紛亂:
10 Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。
11 Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
城池中已滿布詭計,霸道欺詐橫行街市。
12 Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
若是我的仇人辱罵我,我還可容忍;若是惱恨我者欺凌我,我尚可退隱;
13 Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
14 A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
我們曾經推心置腹,無所諱言,在人群中走進了天主的聖殿。
15 A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol h7585)
願死亡突襲他們,活活的墜入陰府!因為他們的居處和內心滿是惡毒。 (Sheol h7585)
16 Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。
17 Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,祂必聽我的苦訴。
18 Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
祂必從迫害我的人中,救我然脫險,因為那些反對我的人,實在眾多難算。
19 Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
永遠為王的天主必要俯聽我,而把他們趕走,因為他們不知回心轉意,又不知敬愛天主。
20 Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
他們伸手攻擊自己的友好,他們任意訂立違背的盟約。
21 A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
他們的容貌比奶油更光滑,心卻是好戰;他們的言語比脂粉還柔和,但口蜜腹劍。
22 Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
將你的重擔卸交上主,祂必扶持你,祂決對不會讓義人永遠動搖不止。
23 Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.
天主,求你使他們墮入滅亡的深穴!兇手和奸詐的歹徒必定中年夭折。上主,但我卻要時常一心唯你是賴。

< Zsoltárok 55 >