< Zsoltárok 52 >

1 Az éneklőmesternek; Dávid tanítása; Mikor az Idumeus Dóeg eljött és hírt vitt Saulnak, és ezt mondá néki: Dávid az Akhimélek házába ment be. Mit dicsekedel gonoszságban, oh te magabíró? Az Istennek kegyelme szüntelen való!
To the chief music-maker. Maschil. Of David. When Doeg the Edomite came to Saul saying, David has come to the house of Ahimelech. Why do you take pride in wrongdoing, lifting yourself up against the upright man all the day?
2 Nyelved ártalmakon elmélkedik, s olyan mint az éles olló, te álnokságnak mestere!
Purposing destruction, using deceit; your tongue is like a sharp blade.
3 Szereted a gonoszt inkább, hogy nem a jót, és a hazugságot inkább, mint igazságot szólni. (Szela)
You have more love for evil than for good, for deceit than for works of righteousness. (Selah)
4 Szeretsz minden ártalmas beszédet, és az álnok nyelvet.
Destruction is in all your words, O false tongue.
5 Meg is ront az Isten téged, teljesen eltakarít, kigyomlál téged a te hajlékodból, és kiszaggat téged az élők földéről. (Szela)
But God will put an end to you for ever; driving you out from your tent, uprooting you from the land of the living. (Selah)
6 És látják ezt az igazak, és félnek, és nevetnek rajta:
The upright will see it with fear, and will say, laughing at you:
7 Ímé az a férfiú, a ki nem Istent fogadta erősségévé, hanem az ő gazdagságának sokaságában bízott, és ereje az ő gonoszságában volt!
See, this is the man who did not make God his strength, but had faith in his goods and his property, and made himself strong in his wealth.
8 Én pedig mint zöldelő olajfa Isten házában, bízom Isten kegyelmében mind örökkön örökké.
But I am like a branching olive-tree in the house of God; I have put my faith in his mercy for ever and ever.
9 Áldlak téged örökké, hogy így cselekedtél; nevedben remélek, mert jóságos vagy, a te híveid előtt.
I will give you praise without end for what you have done; I will give honour to your name before your saints, for it is good.

< Zsoltárok 52 >