< Zsoltárok 50 >
1 Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
2 A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
3 Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
4 Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
5 Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
6 És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. (Szela)
Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
7 Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
8 Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
9 De nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
10 Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
11 Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
12 Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
13 Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
14 Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
15 És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
16 A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
17 Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
18 Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
19 A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
20 Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
21 Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom azokat.
Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
22 Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
23 A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.
Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."