< Zsoltárok 50 >
1 Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
[A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
2 A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3 Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
"Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
6 És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. (Szela)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
"Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8 Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 De nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
16 A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
21 Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom azokat.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
"Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23 A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."