< Zsoltárok 50 >

1 Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. (Szela)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
8 Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
9 De nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
10 Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
13 Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
15 És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
16 A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
17 Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
18 Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
19 A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
20 Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
21 Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom azokat.
These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offences] before you.
22 Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.

< Zsoltárok 50 >