< Zsoltárok 50 >
1 Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
2 A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
3 Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
4 Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
5 Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
“Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
6 És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. (Szela)
And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
7 Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
“Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
8 Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
9 De nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
10 Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
11 Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
12 Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
13 Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
15 És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
16 A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
17 Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
For you hate My instruction and cast My words behind you.
18 Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
19 A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
20 Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
21 Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom azokat.
You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
22 Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
23 A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.
He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”