< Zsoltárok 49 >
1 Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом. Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,
2 Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,
3 Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
— мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,
4 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!
5 Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,
6 A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?
7 Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —
8 Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —
9 Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!
10 De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.
11 Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
12 Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!
13 Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
Така їхня дорога — глупо́та для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку. (Се́ла)
14 Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol )
Вони зі́йдуть в шеол, — і смерть їх пасе, немов вівці, а праведники запанують над ними від ра́ння; подоба їхня знищиться, шео́л буде мешканням для них. (Sheol )
15 Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol )
Та визволить Бог мою душу із влади шео́лу, бо Він мене ві́зьме! (Се́ла) (Sheol )
16 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
Не лякайся, коли багатіє люди́на, коли збі́льшується слава дому її, —
17 Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
бо, вмираючи, не забере вона всьо́го, її слава не пі́де за нею!
18 Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
Хоч вона свою душу за життя свого хва́лить, і славлять тебе, як для себе ти чиниш добро, —
19 Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
вона при́йде до роду батьків своїх, що світла вони не побачать навіки!
20 Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
Люди́на в пошані, але нерозумна, — подібна худобі, що гине!