< Zsoltárok 49 >
1 Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
2 Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
3 Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
4 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
5 Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
6 A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
7 Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
8 Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
(Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
9 Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
10 De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
11 Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
12 Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
13 Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
14 Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol )
La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol )
15 Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol )
Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol )
16 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
17 Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
18 Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
19 Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
20 Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.