< Zsoltárok 49 >

1 Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
2 Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
3 Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
4 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
5 Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
6 A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
7 Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
8 Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
9 Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
10 De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
11 Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
12 Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
13 Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
14 Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol h7585)
Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol h7585)
15 Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol h7585)
Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
17 Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
18 Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
19 Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
20 Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.

< Zsoltárok 49 >