< Zsoltárok 49 >

1 Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
9 Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
et vivet adhuc in finem.
10 De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol h7585)
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
15 Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol h7585)
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
16 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
20 Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.

< Zsoltárok 49 >