< Zsoltárok 49 >

1 Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
2 Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
3 Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
4 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
5 Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
6 A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
7 Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
8 Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
9 Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
10 De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
11 Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
12 Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
13 Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
14 Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol h7585)
Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol h7585)
15 Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol h7585)
Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol h7585)
16 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
17 Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
18 Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
19 Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
20 Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.

< Zsoltárok 49 >