< Zsoltárok 49 >
1 Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
2 Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
both low and high, rich and poor together.
3 Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
4 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
5 Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
6 A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
7 Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
8 Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
9 Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
No one can live forever so that his body should not decay.
10 De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
11 Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
12 Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
13 Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
14 Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol )
Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol )
15 Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol )
But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
17 Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
19 Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
20 Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.