< Zsoltárok 49 >
1 Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
2 Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
both low and high, rich and poor alike.
3 Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
4 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
5 Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
6 A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
They trust in their wealth and boast in their great riches.
7 Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
8 Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
9 Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
that he should live on forever and not see decay.
10 De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
11 Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
12 Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
13 Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
14 Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol )
Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
15 Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol )
But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
16 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
17 Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
18 Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
19 Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
20 Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.