< Zsoltárok 48 >
1 A Kóráh fiainak zsoltáréneke. Nagy az Úr és igen dicséretes a mi Istenünknek városában, az ő szentséges hegyén.
Waƙa ce. Zabura ta’ya’yan Kora maza. Ubangiji mai girma ne, kuma mafificin yabo, a birnin Allahnmu, dutsensa mai tsarki.
2 Szépen emelkedik az egész föld öröme, a Sion hegye, a szélső észak felé, a nagy királynak városa.
Kyakkyawa ce cikin tsayinta, abin farin cikin dukan duniya. Kamar ƙwanƙoli mafi tsayi na Zafon ne Dutsen Sihiyona, birnin Babban Sarki.
3 Isten van az ő palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.
Allah yana cikin fadodinta; ya nuna kansa mafaka ce gare ta.
4 Mert ímé, a királyok összegyűltek, de tovatüntek együttesen.
Sa’ad da sarakuna suka haɗa rundunoni, sa’ad da suka yi gaba tare,
5 Meglátták ők, legott elcsodálkoztak; megijedtek, elriadtak.
sun gan ta suka kuwa yi mamaki; suka gudu don tsoro.
6 Rémület fogta el ott őket, fájdalom, a milyen a szülőasszonyé;
Rawar jiki ya kama su a can, zafi kamar na mace mai naƙuda.
7 A keleti széllel összezúzod Tarsis hajóit.
Ka hallaka su kamar jiragen ruwan Tarshish da iskar gabas ta wargaje.
8 A miként hallottuk, akként láttuk a Seregek Urának városában, a mi Istenünk városában; örökre megerősítette azt az Isten! (Szela)
Yadda muka ji, haka muka gani a cikin birnin Ubangiji Maɗaukaki, a cikin birnin Allahnmu. Allah ya sa ta zauna lafiya har abada. (Sela)
9 A te kegyelmedről elmélkedünk oh Isten a te templomodnak belsejében.
Cikin haikalinka, ya Allah, mun yi tunani a kan ƙaunarka marar ƙarewa.
10 A milyen a neved oh Isten, olyan a te dicséreted a föld határáig; igazsággal teljes a te jobbod.
Kamar sunanka, ya Allah, yabonka ya kai iyakokin duniya; hannunka na dama ya cika da adalci.
11 Örül Sion hegye, ujjonganak Júda leányai a te ítéletedért.
Dutsen Sihiyona ya yi farin ciki, ƙauyukan Yahuda suna murna saboda hukuntanka.
12 Vegyétek körül a Siont, kerüljétek meg azt, számláljátok meg tornyait.
Yi tafiya cikin Sihiyona, ku kewaye ta, ku ƙirga hasumiyoyinta,
13 Jól nézzétek meg sánczait, járjátok be palotáit, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek:
ku lura da katangarta da kyau, ku dubi fadodinta, don ku faɗe su ga tsara mai zuwa.
14 Bizony ez az Isten a mi Istenünk mindörökké, ő vezet minket mindhalálig!
Gama wannan Allah shi ne Allahnmu har abada abadin; zai zama jagorarmu har zuwa ƙarshe.