< Zsoltárok 48 >
1 A Kóráh fiainak zsoltáréneke. Nagy az Úr és igen dicséretes a mi Istenünknek városában, az ő szentséges hegyén.
Cantique. — Psaume des enfants de Coré. L'Éternel est grand et digne de toute louange. Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Szépen emelkedik az egész föld öröme, a Sion hegye, a szélső észak felé, a nagy királynak városa.
Elle s'élève avec grâce, du côté du Septentrion, La montagne de Sion, joie de toute la terre: C'est la cité du grand roi.
3 Isten van az ő palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.
Dans ses palais, Dieu se révèle à nous Comme un rempart.
4 Mert ímé, a királyok összegyűltek, de tovatüntek együttesen.
Les rois s'étaient donné rendez-vous; Ils s'avançaient, ensemble.
5 Meglátták ők, legott elcsodálkoztak; megijedtek, elriadtak.
Ils virent Jérusalem; ils furent frappés d'étonnement, Terrifiés, mis en déroute.
6 Rémület fogta el ott őket, fájdalom, a milyen a szülőasszonyé;
Soudain, ils furent saisis d'un tremblement, D'une angoisse pareille à celle de la femme qui enfante.
7 A keleti széllel összezúzod Tarsis hajóit.
Au souffle du vent de l'Orient, Tu brises les navires de Tarsis.
8 A miként hallottuk, akként láttuk a Seregek Urának városában, a mi Istenünk városában; örökre megerősítette azt az Isten! (Szela)
Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la cité de notre Dieu: Dieu fera subsister Jérusalem à jamais. (Pause)
9 A te kegyelmedről elmélkedünk oh Isten a te templomodnak belsejében.
Dieu, nous avons contemplé ta bonté Au milieu de ton temple.
10 A milyen a neved oh Isten, olyan a te dicséreted a föld határáig; igazsággal teljes a te jobbod.
Ainsi que ton nom, ô Dieu, Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
11 Örül Sion hegye, ujjonganak Júda leányai a te ítéletedért.
Que la montagne de Sion se réjouisse; Que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, A cause de tes jugements.
12 Vegyétek körül a Siont, kerüljétek meg azt, számláljátok meg tornyait.
Faites le tour de Sion, parcourez son enceinte, Comptez ses tours,
13 Jól nézzétek meg sánczait, járjátok be palotáit, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek:
Considérez ses remparts, Examinez ses palais, Pour dire à la génération future:
14 Bizony ez az Isten a mi Istenünk mindörökké, ő vezet minket mindhalálig!
«Ce Dieu est notre Dieu, pour toujours, à perpétuité; Il nous fera surmonter la mort!»