< Zsoltárok 46 >
1 Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak éneke, a halamothra. Isten a mi oltalmunk és erősségünk! igen bizonyos segítség a nyomorúságban.
Керівнику хору. Синів Кореєвих пісня. На мотив аламот. Бог – пристановище наше й міць, допомога в скорботах, що завжди знаходиться [поруч].
2 Azért nem félünk, ha elváltoznék is a föld, ha hegyek omlanának is a tenger közepébe:
Тому ми не злякаємось, хоч би навіть земля здригнулася й гори ринули в морську безодню,
3 Zúghatnak, tajtékozhatnak hullámai; hegyek rendülhetnek meg háborgásától. (Szela)
так що заревли б і запінилися води [від їхнього падіння], і скелі б затремтіли від [того] збурення води. (Села)
4 Forrásainak árja megörvendezteti Isten városát, a Felségesnek szent hajlékait.
Річкові потоки радують місто Боже, святилище, де мешкає Всевишній.
5 Az Isten ő közepette van, nem rendül meg; megsegíti Isten virradatkor.
Бог посеред нього – воно не захитається; Бог допоможе йому ще вдосвіта.
6 Nemzetek zajongnak, országok mozognak; kiereszti hangját, megszeppen a föld.
Збентежилися народи, похитнулися царства, подав Він Свій голос – тане земля.
7 A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk. (Szela)
Господь Воїнств із нами; Твердиня наша – Бог Якова. (Села)
8 Jőjjetek, lássátok az Úr tetteit, a ki pusztaságokat szerez a földön;
Підіть-но, погляньте на діяння Господа, які спустошення здійснив Він на землі,
9 Hadakat némít el a föld széléig; ívet tör, kopját ront, hadi szekereket éget el tűzben.
припиняючи війни аж до краю землі. Він ламає лук і розщеплює [древко] списа, колісниці спалює вогнем.
10 Csendesedjetek és ismerjétek el, hogy én vagyok az Isten! Felmagasztaltatom a nemzetek közt, felmagasztaltatom a földön.
«Вгамуйтеся й пізнайте, що Я – Бог; Я буду звеличений серед народів, звеличений на землі».
11 A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk! (Szela)
Господь Воїнств із нами, Твердиня наша – Бог Якова. (Села)