< Zsoltárok 45 >
1 Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
Rebosa mi corazón palabra buena. Dirijo al Rey mi canto. Mi boca es como pluma de experto escriba.
2 Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
Eres el más hermoso de los hijos de los hombres. La gracia se derramó en tus labios. Por tanto, ʼElohim te bendijo para siempre.
3 Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
¡Átate tu espada a tu cintura, oh Guerrero, Con tu esplendor y con tu majestad!
4 És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
Cabalga en tu majestad Y triunfa por la causa de la verdad, la humildad y la justicia. Que tu mano derecha te enseñe cosas asombrosas.
5 Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
Tus flechas son agudas. Pueblos caen debajo de Ti. Tus flechas agudas penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
6 Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
Tu trono, oh ʼElohim, es eterno y para siempre. Cetro de justicia es el cetro de tu reino.
7 Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
Amaste la justicia y aborreciste la perversidad, Por tanto, te ungió ʼElohim, el ʼElohim tuyo, Con aceite de alegría más que a tus compañeros.
8 Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
Mirra, áloe y casia exhalan todas tus ropas. Desde los palacios de marfil te recrean instrumentos de cuerda.
9 Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
Hijas de reyes están entre tus honorables damas. A su mano derecha está la reina con oro de Ofir.
10 Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
Escucha, hija, atiende, e inclina tu oído. Olvida tu pueblo y la casa de tu padre.
11 Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
Deseará el Rey tu hermosura. E inclínate ante Él, porque Él es tu ʼAdonay.
12 Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
La hija de Tiro vendrá con un presente. Los ricos entre los pueblos buscarán tu favor.
13 Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
Toda gloriosa es la princesa en su palacio. Entretejida de oro es su ropa.
14 Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
Con ropas bordadas será llevada ante el Rey. Con compañeras vírgenes que irán tras ella Será llevada a Ti.
15 Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
Serán llevadas con alegría y regocijo. Entrarán en el palacio del Rey.
16 Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
En lugar de tus padres estarán tus hijos, A quienes harás príncipes en toda la tierra.
17 Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!
Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones, Por lo cual los pueblos te darán gracias eternamente y para siempre.