< Zsoltárok 45 >
1 Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви. Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой - трость скорописца.
2 Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
3 Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
4 És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
5 Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
Остры стрелы Твои; - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
6 Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
7 Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
8 Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
9 Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
10 Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
11 Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
12 Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.
13 Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
14 Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
15 Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
16 Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
17 Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!
Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.