< Zsoltárok 45 >
1 Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
O meu coração ferve com palavras boas, fallo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha lingua é a penna de um dextro escriptor.
2 Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus labios; portanto Deus te abençoou para sempre.
3 Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
Cinge a tua espada á coxa, ó Valente, com a tua gloria e a tua magestade.
4 És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
E n'este teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terriveis.
5 Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
As tuas frechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por ellas os povos cairam debaixo de ti
6 Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
O teu throno, ó Deus, é eterno e perpetuo; o sceptro do teu reino é um sceptro d'equidade.
7 Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com oleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
Todos os teus vestidos cheiram a myrrha, e aloes e cassia, desde os palacios de marfim de onde te alegram.
9 Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
As filhas dos reis estavam entre as tuas illustres donzellas; á tua direita estava a rainha ornada de finissimo oiro de Ophir.
10 Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pae.
11 Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois elle é teu Senhor; adora-o.
12 Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
E a filha de Tyro estará ali com presentes; os ricos do povo supplicarão o teu favor.
13 Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
A filha do rei é toda illustre por dentro: o seu vestido é de oiro engastado.
14 Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
Leval-a-hão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
Com alegria e regozijo as trarão: ellas entrarão no palacio do rei.
16 Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
Em logar de teus paes serão teus filhos; d'elles farás principes sobre toda a terra.
17 Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!
Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.